[12] “像我这样一个孩子,就是条汉子;像你们这些汉子,就全是孩子。”——雨果原注
[13] “这孩子嘴皮子真厉害!”——雨果原注
[14] “巴黎的孩子不是湿草编的。”——雨果原注
[15] “拴在墙头。”——雨果原注
[16] “拴在窗户横木上。”——雨果原注
[17] 你女儿。——雨果原注
[18] 那儿没有什么搞头。——雨果原注
[19] 女儿可不傻。——雨果原注
第七卷 黑话
一 源
Pigritia[1] 是一个可怕的词。
这个词孕育出一个世界,la pègre盗贼的总称。意味“盗窃”和一个地狱,la pégrenne意味“饥饿”。
因此,懒惰是母亲。
她有一个儿子,叫盗窃,有一个女儿,叫饥饿。
此刻我们谈到哪儿啦?谈到黑话了。
黑话是什么?既是民族又是方言,是人民和语言这两方面的盗窃。
这个悲惨而沉重的故事的叙述者,三十四年前,在同一主旨写的另一本书中 [2] ,曾描述过一个讲黑话的强盗,当时引起一片哗然!——“怎么!干什么!黑话多么丑恶呀!这种话是囚犯讲的,是在苦役牢中、监狱里、社会上最卑劣的人讲的!”如此等等,不一而足。