他用大拇指揉着黛比的手指,松开她的双臂。“再说,”他说,“总比内特在墙里发现的东西强。”他对黛比微笑。
“你看。”她说,“我担心的就是这个。大家都拿死亡开玩笑。这儿死了人,我们却假装没有。”她的眼角渗出水汽,就快变成一滴眼泪,“万一是你怎么办?”
“天哪。”他说。
“你伸手进去过。”
他点点头,“去救我们的朋友。”
“但你有可能丧命。”黛比说,手紧了紧,另一只眼睛同样渗出水汽,“你有可能像她那样被吸进去。你要是消失了,他们也只会尽量掩饰。他们根本不在乎。”
“喂,”他说,“这不是真的。你知道他们很在乎。”
“他们不在乎奈特夫人。”
他抬起手,用大拇指擦拭她湿润的眼角,在她的鼻梁上蹭蹭。她露出无力的笑容。“他们当然在乎。”克里夫说。他亲吻她的指节,看着她的双眼。“听我说几句,也许不中听,但请你听我说完。好吗?”
她点点头。
“我们并不熟悉奈特夫人,”他说,“她住在这幢楼里,她想了解这个地方。可是,她只是同住一条走廊的普通邻居而已。”